Thursday, March 17, 2011

Bahasa Pasar dalam Filem "Di Sini Ada Hantu"


Assalamualaikum dan selamat “bersot-set” tentang bahasa kita. Entri ini dimuatkan bagi menggantikan “variasi bahasa” yang hanya dipaparkan bagi maklumat pembaca semua. Jadi bagi melengkapkan blog saya ini, saya telah melihat tentang filem yang bertajuk “Di Sini Ada Hantu”. Ketika sedang menonton filem ini, saya begitu tertarik dengan penggunaan bahasa yang digunakan oleh watak-wataknya seperti Meng, Bakri dan Rama yang menggambarkan wujudnya komunikasi campur antara mereka bertiga yang berlainan bangsa. Yang menariknya kita boleh melihat bagaimana penggunaan bahasa Melayu mereka dalam filem ini. Mereka banyak menggunakan banyak bahasa pasar, selanga, dan percampuran kod. Bahasa Melayu standard langsung tidak digunakan dalam filem ini bagi bahagian di bawah:

****
Antara perkataan yang boleh dikongsi ialah:
·         Bodoh punya ringtone! (1:02)
·         Ada accident dekat highway. (1:12)
·         Ah Meng lu sudah mati. (2:05)
·         Saya bling sudah masuk dalam wo. (3:00)
·         You try pegang saya, try la, testing.(3:29)
Setelah diterjemahkan dalam bahasa Melayu standard:
·         Bodoh punya nada dering! (1:02)
·         Ada kemalangan dekat lebuh raya. (1:12)
·         Ah Meng kau sudah mati. (2:05)
·         Saya boleh sudah masuk dalam tau. (3:00)
·         You cuba pegang saya, cuba la, cuba.(3:29)
Penggunaan bahasa ini dilihat merupakan fenomena sebenar yang berlaku dalam masyarakat kita apabila bercakap dengan bangsa lain. Penggunaan bahasa pasar sudah menjadi perkara wajib dalam proses komunikasi ini. Hal ini disebabkan pelbagai faktor, dan salah satu daripadanya adalah disebabkan pengaruh media dan komunikasi. Misalnya filem ini sendiri mendedahkan masyarakat untuk menggunakan bahasa pasar kerana kita mudah terpengaruhi dengan media dan teknologi ini. Hal ini juga memberi kesan kepada penonton yang masih di bawah umur, kerana mereka terdedah dengan budaya bahasa pasar ini sejak kecil lagi dan potensi untuk mereka untuk menggunakannya amat besar dan luas. Namun saya memuji tindakan penerbit filem ini menggunakan sari kata yang standard dalam bahasa Melayu sendiri bagi memahamkan penonton. 
Namun dalam filem ini, bahasa Melayu tidak lagi menjadi perantaraan yang utama dalam kalangan masyarakat berbilang kaum, kecuali sebagai bahasa pasar apabila masyarakat Melayu, Cina dan India yang berkedudukan rendah berhubungan sesama mereka. Jadi, sesuatu tindakan yang drastik harus dilaksanakan bagi membendung gejala ini menular dalam filem Malaysia. Penerbit dan pengarah boleh menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa perantaraan meskipun ia melibatkan kaum-kaum tertentu. Penggunaan bahasa pasar ini bukanlah suatu yang baru kerana pada zaman penjajah lagi bahasa ini digunakan dengan meluas, cuma pada era teknologi dan globalisasi ini pengaruh medialah yang dapat membantu meningkatkan semula martabat bahasa Melayu sebagai bahasa perantaraan bagi semua masyarakat tanpa mengira kaum dan status.

Hamzah Fansuri


Assalamualaikum dan salam ceria semua.
Ini ialah entri saya yang ke-40. Akhirnya perjalanan untuk menuju ke garisan penamat akhirnya tiba jua . Namun entri ini bukanlah yang terakhir untuk saya terus menulis untuk mengankat bahasa kita menjadi bahasa bermutu. Sekalung penghargaan diucapkan kepada pensyarah kursus Sosiolinguistik Bahasa Melayu, Dr. Siti Saniah Abu Bakar yang telah memberi peluang kepada saya untuk menjelajah dan terus menjelajah untuk mencari pengertian bahasa yang sebanar-benarnya menerusi laman blog ini. Jutaan terima kasih juga diucapkan kepada rakan-rakan seperjuangan yang banyak memberi idea dan sumbangan dengan meninggalkan komen dan pendapat masing-masing.
Baiklah, menjurus kepada entri saya yang terakhir ialah berkenaan penggunaan kata nama yang salah. Situasi ini saya dilihat semasa berada di Fakulti bahasa sendiri yang melekatkan poster berkenaan undangan perbentangan viva individu tertentu. Apa yang menjadi persoalannya di sini, terdapat kesalahan pada kata nama yang digunakan oleh mereka, iaitu:

****
Cuba anda lihat pada anak panah pada gambar tersebut. Kesalahan ini mungkin nampak remeh bagi sesetengah pihak, namun saya melihatnya sebagai satu budaya kita yang kurang mengambil berat akan kesalahan ejaan ini sekaligus boleh mencacatkan penggunaan kata nama tersebut. Sepatutnya poster ini perlu disemak dengan teliti sebelum dicetak kerana ia menggambarkan peribadi kita. Tambahan pula perkara ini terjadi fakulti bahasa sendiri. Jadi, poster ini harus ditanggalkan dengan segera dan digantikan dengan segera oleh individu yang terlibat. Kata nama yang sebetulnya ialah Hamzah Fansuri bukannya Famzah Fansuri, kerana ia merujuk kepada sasterawan, budayawan, ilmuan terulung dalam meperkembang bahasa dan sastera itu di sendiri lewat masa dahulu. Jadi, peliharalah bahasa kita, kesilapan ini terjadi mungkin kerana terburu-buru untuk menyiapkannya sehingga tidak sempat menyemak. Walau apapun alasannya, kita sendiri perlu mengelakkan hal ini berlaku siapa lagi yang mahu diharapkan untuk memartabatkan bahasa kita, kalau bukan kita sendiri. Fikir-fikirkan dan renung-renungkan sejenak agar bahasa kita sentiasa dijaga daripada dicemarkan.

Sengau


Bila teringatkan kisah pengajaran makro, saya pasti teringat tentang seorang pemandu bas yang basnya saya naiki dari Ipoh ke Alor Star. Kisah ini berlaku semasa saya, Mahsuri dan Siti Hajar ingin pulang ke kampung untuk menjalani pengajaran makro pada 25 Februari yang lalu. Bayangkan kami terpaksa menempuh perjalanan selama lima jam, walhal sebelum ini perjalanan hanya memakan masa selama tiga jam setengah atau empat jam sahaja. Hal ini disebabkan oleh pemandu bas K#@##@an yang kami naiki tersebut begitu perlahan dan berhenti banyak destinasi. Disebabkan kelewatan ini, kami tertinggal feri untuk pulang ke Langkawi. Semasa di Tol Juru, Pulau Pinang saya sempat pergi memberitahu dia supaya melajukan sedikit bas tersebut:
“Pak cik boleh laju sikit tak? Kami kejar feri ni”. Ujarku.
“!@$E&%*^&(&*(^$##$%@#$^%#$%&^$^&*77” jawabnya.
“Apa?” ujarku balas tidak memahami. Sengau rupanya. Nak ketawa pun ada. Hanya tersenyum walhal dalam hati panas membara. Saya memahami sedikit-sedikit sahaja ujarannya, katanya “kenapa tak bagitahu awal-awal”. Pada masa itu, dia berhenti sekejap kerana terdapat seorang penumpang wanita turun membawa anak-anaknya yang hendak membuang air. Akhirnya kami pulang ke tempat duduk semula, kerana buang masa sahaja bercakap dengan orang sepertinya. Sudah salah sendiri masih tidak mahu mengaku.Sudahlah bergerak lambat dari jadual perjalanan, dalam jadual tersebut pukul 2.30 sepatutnya kami bergerak dari Ipoh, tetapi bas tersebut lewat hampir sejam. Panas dalam hati hanya tuhan yang tahu.
Sekali terkeluar perkataan “Tak padan dengan sengau, cakap sombong pula tu”. Tutur salah seorang dari kami. Memang tidak tahan lagi dengan kelambatan yang sepatutnya dapat dielakkan. Hal ini menyebabkan kami terlepas feri dan terpaksa menginap di sebuah motel di Kuala Kedah.
****
Saya kira anda juga pernah mengalami keadaan yang sama bukan? Dalam keadaan sebegini kata-kata seperti di atas dikira normal bagi insan biasa seperti kita. Persoalannya di sini, masalah sengau seseorang kadang-kadang mendatangkan masalah dalam komunikasi. Saya tahu, sesiapa saja tidak mahu dilahirkan dengan kecacatan sebegini, dan semua telah ditetapkan oleh Ilahi sejak azali lagi, tetapi bukankah lebih elok sekiranya kecacatan tersebut ditampung dengan budi bahasa yang sopan dan santun. Orang tidak akan melihat rupa paras dan harta benda yang kita miliki tetapi menilai peribadi kita menerusi tutur kata dan sopan santun kita. Nasihat ini juga saya tujukan kepada diri kami bertiga yang gagal mengawal emosi buat kesekian kalinya. Namun semasa sampai di Alor Star, saya kira pak cik ini agak baik jugalah kerana dia ada bertanya kepada Mahsuri di mana kami akan tidur malam ini? Ada rumah saudara-marakah di sini? Kami hanya mengangguk sahaja kerana jika menjawabnya tiada apa yang berubah. Kami tetap terlepas feri dan hanya akan pulang keesokannya.
“Sot-set”: Dalam marah-marah pun sempat lagi tersenyum mendengar pak cik itu bercakap. Maafkan kami ya pak cik.=)


Dilarang makan dan minum dalam kenderaan ini!


 Semasa dalam perjalanan hendak ke kelas Sosiolinguistik di Proton City tadi, saya dan Siti Hajar menaiki bas pak cik yang sangat garang (Pak cik yang tidak benarkan kita bawa air naik bas dia tu). Sedang kami rancak berbual, saya terkejut apabila pak cik tersebut dengan lantangnya melontarkan suaranya sebegini:
“Siapa yang makan ni!? Ada bau makanan.”
Kami begitu terkejut kerana tona suaranya begitu kuat, lalu kami menoleh di belakang kerusi kami, terdapat seorang pelajar yang sedang makan “nugget”. Dia pun terkejut dan terus memasukkan plastik “nugget” ke dalam begnya. Mungkin kerana malu melihat mata-mata menoleh ke arahnya. Kemudian kedengaran suaranya membalas:
“Skema baik pak cik ni! Bukannya aku makan buang plastik merata-rata.”
Aku dan Hajar hanya tersenyum sahaja, mujurlah pak cik tersebut tidak menggunakan pembesar suara yang terdapat dalam basnya itu.
****
Apakah perasaan anda jika anda menjadi pelajar perempuan tersebut? Mesti malu dan marah bukan. Namun pak cik tersebut memang menitikberatkan kebersihan dalam basnya sehingga meletakkan tanda dilarang makan atau minum dalam kenderaannya. Aku begitu memuji sikap pak cik tersebut kerana ia seorang yang tegas dan tetap pendirian dan berani menegur secara terus begitu. Namun, tindakannya itu juga telah menyentap sekeping hati hingga menjatuhkan air muka pelajar perempuan. Sepatutnya pak cik tersebut boleh menggunakan bahasa yang labih halus seperti:
“Amboi sedapnya bau makanan. Boleh bagi pak cik sikit?” atau “Pak Cik dah letak tanda di larang makan dan minum dalam bas ini, nak pak cik tolong bacakan ka?
“Sot-set”: Bertindak dan bergerak mengikut arahan, hidup kita akan lebih sistematik.

Harem Jayyy laa!!


Semasa menyiapkan entri dalam blog ini, saya membuka laman sosial facebook kerana terlalu penat untuk memerah idea untuk menulis. Tiba-tiba saya terpandangkan satu entri yang dipaparkan pada “dinding” laman utama saya. Ayat yang dipaparkan ialah “harem jayyy”, wah, bahasa baru ni dan boleh dijadikan sumber untuk menulis. Maafkan saya ya kawan, tujuan saya bukanlah hendak memburukkan awak, tetapi saya hanya ingin berkongsi bahasa ini dari sudut ilmiah. Nama dan status awak saya akan rahsiakan. Huhuhuhu. Jangan marah ya.
****
Mungkinkah ini gelombang baru dalam proses komunikasi ke arah yang lebih bersopan? Saya melihat fenomena ini sering digunakan oleh remaja di luar sana untuk memperlihatkan kemarahan atau ketidakpuasan hati kepada seseorang. Namun bahasa ini lebih halus jika dibandingkan sekiranya dia menggunakan ayat yang sebenar. Walaubagaimanapun bahasa ini tetap tidak bersopan kerana mengandungi unsur cacian di situ, namun dari konteks lain, ia memperlihatkan satu gaya terbaru dalam proses komunikasi dalam kalangan belia agar tidak terlalu berterus terang.

Tok laki, Tok tua, Tok bese



Dalam kelas EDU petang tadi, kami ada bercerita tantang pakej perkahwinan apabila terpandang album gambar yang diambil oleh rakan sekelas. Dalam “sot-set” tersebut, kami ada bercerita tentang pakej jurugambar kini. Sedang rancak berbual, ada seorang rakan saya ini menyebut:
 “Ikut tok laki la, kalau mampu tak de masalah”  
Kami yang mendengar ini hanya tercengang dan ketawa serentak. Kami pun bertanya “tok laki” itu apa? Rupa-rupanya “tok laki” itu ialah suami. Hahahahahaha. Kelakarnya, ingatkan datuk keluarga lelaki atau apa tadi.Perkataan “tok lelaki” ialah dialek Terengganu dan Kelantan. Dia turut menerangkan bahawa mereka turut memanggil mertua dengan panggilan “tok tua” dan bisan sebagai “tok bese”.
Inilah bukti menunjukkan uniknya bahasa kita, dan ia merupakan kelebihan negara Malaysia yang mempunyai dialek yang pelbagai sekaligus boleh menaikkan nama Malaysia di mata dunia menerusi bahasa!
“Sot-set”: jom pakat-pakat guna dialek negeri kita, jangan malu-malu ya.=)

dikirbarat - pilih tok laki - ezrin n nadieya

Upacara pengebumian masyarakat Cina


Kisah ini telah lama berlaku, iaitu semasa saya dan Mahsuri (bukan nama sebenar) pergi ke Pekan TM untuk membeli tiket balik kampung (entri saya yang kedua). Saya teringat untuk menceritakannya semula apabila terbaca mengenai topik ini. Semasa dalam perjalanan membeli tiket tersebut, saya begitu terkejut dengan nyanyian dan paluan gendang dipalu oleh sekumpulan orang Cina, dan diikuti oleh sebuah bas mini yang di dalamnya hanya terdapat tiga orang penumpang. Secara jujurnya, saya kurang mengetahui fenemona apakah yang sedang berlaku, sehinggalah saya bertanya kepada Mahsuri. Dia memberitahu bahawa ada kematian ahli keluarga mereka. Saya begitu teruja hingga Mahsuri menegur saya supaya tidak nampak terlalu “jakun”. Saya begitu teruja kerana meskipun di kampung sebelah saya terdapat orang Cina tetapi saya tidak pernah mengambil tahu tentang upacara pengebumian atau kematian mereka. Hari tersebut saya melihatnya secara langsung di depan mata. Sekarang saya sudah mempunyai skemata tentang upacara tersebut. Mahsuri mengetahuinya kerana rumahnya bersebelahan dengan orang Cina, dan dia pernah melihat situasi tersebut sebelum ini. Jadi kiranya sayalah “jakun” di sini. Hehehehehe.=)
****
Berdasarkan pembacaan saya tentang upacara ini yang menyebabkan saya teringat akan peristiwa dua bulan lepas itu ialah upacara pengebumian ini dilakukan dengan mengadakan perarakan apabila berlakunya kematian. Perarakan ini biasanya akan diiringi dengan bunyian muzik. Bagi kepercayaan masyarakat ini, seseorang yang menyambut hari kematian yang ke-60 itu sudah memasuki persatuan keranda dan dia perlu membayar yuran bulanan supaya apabila dia mati kelak dia mempunyai keranda yang baik.

Mimpi, makna dan masyarakat


Semalam saya mengalami mimpi yang agak ngeri. Saya bermimpi lengan saya digigit oleh singa putih. Singa tersebut sangat garang dan menerkam saya, dalam pergelutan tersebut saya berjaya melepaskan diri, namun lengan saya cedera teruk. Yang kelakarnya, tangisan dalam mimpi tersebut terbawa-bawa hingga ke alam nyata. Apabila sedar Subuh tadi, saya berasa penat sangat dan terdapat lelehan air mata di pipi. Saya cuba bertanya dengan rakan serumah tentang firasat mimpi saya, namun dia tidak mengetahuinya. Saya ada menelefon emak di kampung, dan menceritakan mimpi saya tersebut kepada emak. Emak saya mengatakan orang yang bermimpi tentang singa ini akan mendapat sesuatu yang baik atau kedudukan yang tinggi. (Boleh percaya ke?) Saya cuba mencarinya dalam internet, dan hasilnya seperti berikut:

“Singa merupakan simbol kekuatan dan kekuasaan. Salah satu interpretasi mimpi melihat singa adalah bahawa anda akan memiliki persahabatan yang berharga. Namun, juga boleh diinterpretasikan bahawa anda harus berhati-hati terhadap kualiti egosentrik anda. Singa adalah raja hutan dan lambang royalti. Dalam mimpinya, seorang wanita mungkin merupakan aspek jiwa pasangannya. Sebuah interpretasi Freudian (Sigman Freud) menganggap, singa mewakili kekuatan dan mengagumi aspek ayah. Hal ini juga melambangkan sifat binatang ‘anda’ atau sifat agresif anda akan kekuasaan.” Tafsiran mimpi

****
Sejauh mana kebenarannya? Dalam masyarakat Melayu mimpi sering ditafsirkan dengan berbagai-bagai tafsiran dan kadang-kadang tafsiran itu tepat dan sipi-sipi kena pada seseorang tersebut. Bagaimanakah masyarakat Melayu mendapat idea untuk mengaitkan mimpi tersebut dengan makna tersirat tersebut. Misalnya, mimpi ular juga sering dikaitkan dengan mimpi seseorang akan dirisik atau dipinang, yakni menjurus kepada perkahwinan. Meskipun adanya keraguan pada tafsiran mimpi yang mengandungi pelbagai versi ini, tetapi ia menjadi bukti bahwa bangsa Melayu itu sebuah masyarakat yang bertamadun dan berintelektual tinggi sehingga boleh mencipta bahasa dan makna bagi mimpi tertentu sehingga terbitnya buku-buku tafsiran mimpi yang boleh didapati di pasaran kini. Menurut Muhammad Ibnu Sirin dalam bukunya bertajuk Tafsir Mimpi: menurut Al-Quran dan As-Sunnah, Rasulullah pernah bersabda mengenai mimpi, Ar-ru “mimpi kebaikan” berasal dari Allah, sedangkan al-hulmu “mimpi buruk” berasal dari setan (HR Muslim). Jadi, mimpi itu mainan tidur namun kadang-kadang boleh menjadi penanda kepada sesuatu, jadi percayakah kita pada mimpi tersebut bergantung kepada diri sendiri.

Kesalahan Tatabahasa


Assalamualaikum dan selamat “bersot-set” kembali tentang bahasa kita. 
Bukan ingin mencari salah atau memperlekeh sesiapa, namun sekadar ingin berkongsi pandangan dan isu-isu yang berkaitan bahasa yang kita cintai ini. Entri kali ini akan memaparkan tentang kesalahan bahasa yang dituturkan oleh “Mr & Mrs durian” sepanjang kelas **$$#%$%^& dan @#$%$$^&%*.  Antara kesalahan bahasa yang teruk dilakukan oleh mereka ini ialah:
·         Start dari esok tak payah bawa buku…
·         Berbagai cara dan pendekatan yang boleh kita guna…
·         Kemahiran-kemahiran yang bagaimana kita nak apply dalam mengajar…
·         Antara novel-novel yang perlu kamu baca ialah “Hujan Pagi”, ‘Rentung” dan  “Badai Semalam”
Berikut merupakan pembetulan daripada ungkapan-ungkapan yang tidak sepatutnya dilakukan oleh mereka, iaitu:
·         Mulai esok tidak payah membawa buku…
·         Berbagai-bagai cara dan pendekatan yang boleh kita guna…
·         Kemahiran-kemahiran yang bagaimana kita nak aplikasikan dalam mengajar…
·         Antara novel-novel yang perlu kamu baca ialah “Hujan Pagi”, ‘Rentung” dan  “Badai Semalam”
Alasan/Pembetulan
·        Ayat pertama dan ketiga menggunakan bahasa Inggeris walhal penggunanya berkomunikasi dalam pengajaran bahasa Melayu.
·       Ayat kedua, kesalahan penggunaan kata bilangan berbagai-bagai tidak boleh disingkatkan sewenang-wenangnya.
·       Ayat keempat salah dari segi penggunaan kata sendi nama, sepatutnya tiada penggandaan kata nama selepas kata sendi nama antara. Hal ini dianggap lewah, dan penggandaan kata nama hanya boleh berlaku bagi kata nama yang mengalami pergandaan separa seperti antara adik-beradik, anak beranak dan lain-lain.
****
Kesalahan bahasa ini sepatutnya dielakkan oleh mereka-mereka ini kerana mereka ini berada dalam lapangan bahasa itu sendiri. Masalah ini umpama tikus yang membaiki labu, yakni merosakkan lagi barang yang dibaiki. Pesanan ini turut ditujukan kepada diri saya sendiri agar menggunakan bahasa dengan betul agar tidak ditertawakan oleh orang lain. Jangan pula kita menjadi seperti ketam mengajar anaknya berjalan betul, iaitu kita sendiri tidak mengajar orang berkelakuan baik sedangkan diri sendiri berkelakuan buruk. Jadi, bersama-samalah kita menggunakan bahasa ini dengan betul dan sekiranya ada yang tersalah kita perlu memantau dan membetulkan kesilapan kita tanpa mengira pangkat, status, keturunan dan sebagainya.

“Sot-set”: Bahasa kita terlalu indah untuk dicemari.

Maafkan Aku Ya Kakak


 Assalamualaikum dan salam sejahtera semua. Hari ini ialah hari yang membuatkan saya sungguh geram dan marah. Saya tidak tahu sebab saya begitu marah dengan seseorang ini, mungkin kerana tiadanya keadilan pada dirinya dalam menilai sesuatu. Namun siapa saya untuk menilai dirinya. Tidak mengapa, saya harus berfikiran positif, kerana saya berpegang pada kata-kata yang selalu diingatkan oleh ibu saya ketika saya sedih, takut, dan hampir berputus asa, iaitu “La taqof wala tahzan innallah hamaana”. Anda semua pernah membaca buku ‘La Tahzan: Jangan bersedih’? Saya pernah membacanya, sangat sesuai dibaca apabila diri kita dalam kesedihan dan kekecewaan. (Ewah-ewah, sesi meluahkan perasaan ke ni? Huhuhuhu)  
            Sebenarnya entri saya kali ini adalah tentang seorang penjual kain ini. Tadi selepas pulang dari kelas, saya telah singgah di Kolej Ungku Omar untuk membeli juadah malam. Namun tiada yang menyelerakan. Kemudian saya dan Siti Hajar (rakan seperjuangan yang paling saya sayang) berjalan dari sebuah kedai ke sebuah kedai. Katanya, ingin membeli kain pasang untuk persediaan menuju hari-hari praktikum. Jalan punya jalan akhirnya kami singgah di kedai menjual kain yang paling hujung. Hajar ada berkenan dengan sehelai kain pasang ini, namanya Kain Sutera Wangi Greek kalau tidak salah. Kami menunggu tuan punya kedai yang merayap entah ke mana, puas membelek-belek kain tersebut akhirnya tuannya pun datang. Seorang wanita pertengahan umur yang begitu bergaya. Berikut merupakan dialog tersebut:
Hajar: Kak, kain ini sehelai berapa?
Penjual wanita: RM40, kak bagi kurang RM35.
Hajar: Alah, tak boleh kurang lagi ke kak?
Penjual: Dah murah dah adik, kak ambil untung tak banyak pun.
Hajar: Ya ka, kenapa hari tu saya beli di KHAR RM30 je.
Penjual: Itu dekat orang lain adik, mungkin dia nak habiskan stok.
Hajar: Kalau ambil 15 pasang?
Penjual: RM33 boleh la.

Selepas itu Hajar bertanya kepada saya, saya hanya menggeleng kerana saya membelinya pada dua minggu lepas di KHAR dengan harga RM30 sahaja. Saya membisikkan kepada Hajar bahawa terlalu mahal. Kami pun berlalu pergi, namun dia sempat menyindir kami dengan kata-kata:
Penjual: Kalau nak yang murah, ambil kain RM10 tu la adik.
Saya: Boleh! Lepas saya jahit saya bagi kakak pakai.
Kami pun terus pergi. Rasakan! dia ingat dia seorang saja yang tahu marah. (Agak emosi sedikit ya di situ. Maafkan aku. Aku hanya insan biasa yang kadang-kadang teringin menjadi luar biasa)
****
Persoalannya di situ wajarkah saya membalas kata-katanya itu? Kalau dari santunnya, memang saya sepatutnya membalas balik kata-kata itu, kerana saya sudah menjatuhkan diri saya sama tahap dengannya. Namun apabila amarah menguasai diri, beginilah jadinya. Hanya mampu menyesal dengan tindakan sendiri. Penjual tersebut juga tidak sepatutnya berkata sedemikian kerana dia perlu menjaga pelanggannya dan terpaksa melayani pelanggan yang sentiasa mempunyai pelbagai kerenah bak kata pepatah banyak udang banyak garam, banyak orang bayak ragam. Saya sendiri pernah membantu sepupu saya menjual barangan batik dan ubat-ubatan berasaskan gamat di kampung, namun tidak sesekali saya membuat muka dan membidas dengan kata-kata sindiran yang pedas dan menyakitkan hati orang. Hal ini kerana sepupu saya sangat mementingkan hal itu kerana baginya “customer is always right”. Jadi sedikit banyak saya telah terbiasa dengan situasi sebegini, bukan mahu mengangkat bakul sendiri, tetapi sekadar berkongsi pengalaman sedangkal ini agar kita berubah menjadi insan berilmu sebagai mana dalamnya lautan. Sepatutnya penjual tersebut melayan pelanggan dengan kata-kata yang manis dan sopan, biasalah adat tawar-menawar dalam berniaga, ia adalah lumrah dalam perniagaan. Saya juga ikut bersalah dalam hal ini kerana berkata sesuatu yang boleh menyakitkan hati orang, mungkin terbawa-bawa kemarahan kepada “keadilan” seseorang itu. Dengan itu, saya sebagai insan kerdil ini memohon maaf atas keterlanjuran kata-kata saya tersebut, berbekalkan harapan yang tinggi agar kita bersama-sama berubah untuk menjadi insan yang bersopan-santun kerana bahasa kita melambangkan jati diri kita termasuk keluarga kita. =)
“Sot-set”: Keadilan adalah memberikan sesuatu pada haknya dan kesopanan itu umpama  jantung kepada pembentukan peribadi yang unggul. =)